フェムトセカンド #七味とーがラジオ / @melonsode

The Destination is unknown. The Journey is the Reward.
Author: 野澤真一 / NOZAWA Shinichi , version 2.0220330 / Podcast: 七味とーがラジオ / twitter: @melonsode

Gyoza day

|

本日は餃子デイでありんした。
いつもは材料を細かく刻む役だけど、
今日は包む役をやった。

CIMG1706.JPG
焼く前の餃子

CIMG1710.JPG
焼けた餃子

餃子って英語でなんていうの?
Jiao-ji?
steam-baked meat pie?

2008/7/24追記:
中国からの留学できているバイトの同僚に聞いてみたところ、

「餃子って日本人の発明デショ」

と言われてしまった。
Jiao-jiは確かに餃子をさすが、
それは日本人の感覚からすると水餃子にあたるらしい。

「焼餃子に相当するのは何て言うの?」

と聞いたら

「あれもJiao-jiだけど・・・、Gyozaでいいんじゃない?」

とのこと。
Japanese Jiao-jiとかの方がいいのかな。
ちなみに

「英語の辞書にはsteamed-baked meat pieって書いてあったよ」

と言ったら

「pie って・・・(笑)」

という反応だった。
やっぱり・・・、ねえ(笑)
あれはパイじゃねーだろー

プロフィール

月別アーカイブ

全アーカイブ

フェムトセカンド1.0


メールを送る(故障中)